dj[See ver. 39 above]
om[See ver. 154 above]
ov[See ver. 154 above]
pg[See ver. 161 above]
pl[See ver. 160 above]
ps[See ver. 163 above]

(OHB) (LXX) (FreSegond) (ESV)

Aleph

Ps 119:1

(OHB)
אַשְׁרֵי תְמִֽימֵי־דָרֶךְ הַֽהֹלְכִים בְּתוֹרַת יְהוָֽה׃
(LXX)
LXX: Psa.118:1
Αλληλουια. α αλφ. Μακάριοι οἱ ἄμωμοι ἐν ὁδῷ οἱ πορευόμενοι ἐν νόμῳ κυρίου.
(FreSegond)
Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie, Qui marchent selon la loi de l'Éternel!
(ESV)
This psalm is an acrostic poem of twenty-two stanzas, following the letters of the Hebrew alphabet; within a stanza, each verse begins with the same Hebrew letter
Blessed are those whose cway is blameless,
who dwalk in the law of the Lord!

Ps 119:2

(OHB)
אַשְׁרֵי נֹצְרֵי עֵדֹתָיו בְּכָל־לֵב יִדְרְשֽׁוּהוּ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:2
μακάριοι οἱ ἐξερευνῶντες τὰ μαρτύρια αὐτοῦ· ἐν ὅλῃ καρδίᾳ ἐκζητήσουσιν αὐτόν.
(FreSegond)
Heureux ceux qui gardent ses préceptes, Qui le cherchent de tout leur coeur,
(ESV)
Blessed are those who fkeep his gtestimonies,
who hseek him with their whole heart,

Ps 119:3

(OHB)
אַף לֹֽא־פָעֲלוּ עַוְלָה בִּדְרָכָיו הָלָֽכוּ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:3
οὐ γὰρ οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ ἐπορεύθησαν.
(FreSegond)
Qui ne commettent point d'iniquité, Et qui marchent dans ses voies!
(ESV)
who also jdo no wrong,
but walk in his ways!

Ps 119:4

(OHB)
אַתָּה צִוִּיתָה פִקֻּדֶיךָ לִשְׁמֹר מְאֹֽד׃
(LXX)
LXX: Psa.118:4
σὺ ἐνετείλω τὰς ἐντολάς σου φυλάξασθαι σφόδρα.
(FreSegond)
Tu as prescrit tes ordonnances, Pour qu'on les observe avec soin.
(ESV)
You have commanded your lprecepts
to be kept diligently.

Ps 119:5

(OHB)
אַחֲלַי יִכֹּנוּ דְרָכָי לִשְׁמֹר חֻקֶּֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:5
ὄφελον κατευθυνθείησαν αἱ ὁδοί μου τοῦ φυλάξασθαι τὰ δικαιώματά σου.
(FreSegond)
Puissent mes actions être bien réglées, Afin que je garde tes statuts!
(ESV)
Oh that my ways may nbe steadfast
in keeping your statutes!

Ps 119:6

(OHB)
אָז לֹא־אֵבוֹשׁ בְּהַבִּיטִי אֶל־כָּל־מִצְוֺתֶֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:6
τότε οὐ μὴ ἐπαισχυνθῶ ἐν τῷ με ἐπιβλέπειν ἐπὶ πάσας τὰς ἐντολάς σου.
(FreSegond)
Alors je ne rougirai point, A la vue de tous tes commandements.
(ESV)
pThen I shall not be put to shame,
having my eyes fixed on all your commandments.

Ps 119:7

(OHB)
אוֹדְךָ בְּיֹשֶׁר לֵבָב בְּלָמְדִי מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:7
ἐξομολογήσομαί σοι, κύριε, ἐν εὐθύτητι καρδίας ἐν τῷ μεμαθηκέναι με τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης σου.
(FreSegond)
Je te louerai dans la droiture de mon coeur, En apprenant les lois de ta justice.
(ESV)
I will praise you with an upright heart,
when I learn ryour righteous rules.
Or  your just and righteous decrees; also verses 62, 106, 160, 164

Ps 119:8

(OHB)
אֶת־חֻקֶּיךָ אֶשְׁמֹר אַֽל־תַּעַזְבֵנִי עַד־מְאֹֽד׃
(LXX)
LXX: Psa.118:8
τὰ δικαιώματά σου φυλάξω· μή με ἐγκαταλίπῃς ἕως σφόδρα.
(FreSegond)
Je veux garder tes statuts: Ne m'abandonne pas entièrement!
(ESV)
I will keep your statutes;
udo not utterly forsake me!

Beth

Ps 119:9

(OHB)
בַּמֶּה יְזַכֶּה־נַּעַר אֶת־אָרְחוֹ לִשְׁמֹר כִּדְבָרֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:9
β βηθ. ἐν τίνι κατορθώσει νεώτερος τὴν ὁδὸν αὐτοῦ; Ἐν τῷ φυλάσσεσθαι τοὺς λόγους σου.
(FreSegond)
Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se dirigeant d'après ta parole.
(ESV)
How can wa young man keep his way pure?
By guarding it according to your word.

Ps 119:10

(OHB)
בְּכָל־לִבִּי דְרַשְׁתִּיךָ אַל־תַּשְׁגֵּנִי מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:10
ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ἐξεζήτησά σε· μὴ ἀπώσῃ με ἀπὸ τῶν ἐντολῶν σου.
(FreSegond)
Je te cherche de tout mon coeur: Ne me laisse pas égarer loin de tes commandements!
(ESV)
yWith my whole heart I seek you;
let me not zwander from your commandments!

Ps 119:11

(OHB)
בְּלִבִּי צָפַנְתִּי אִמְרָתֶךָ לְמַעַן לֹא אֶֽחֱטָא־לָֽךְ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:11
ἐν τῇ καρδίᾳ μου ἔκρυψα τὰ λόγιά σου, ὅπως ἂν μὴ ἁμάρτω σοι.
(FreSegond)
Je serre ta parole dans mon coeur, Afin de ne pas pécher contre toi.
(ESV)
I have abstored up your word in my heart,
that I might not sin against you.

Ps 119:12

(OHB)
בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה לַמְּדֵנִי חֻקֶּֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:12
εὐλογητὸς εἶ, κύριε· δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου.
(FreSegond)
Béni sois-tu, ô Éternel! Enseigne-moi tes statuts!
(ESV)
Blessed are you, O Lord;
adteach me your statutes!

Ps 119:13

(OHB)
בִּשְׂפָתַי סִפַּרְתִּי כֹּל מִשְׁפְּטֵי־פִֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:13
ἐν τοῖς χείλεσίν μου ἐξήγγειλα πάντα τὰ κρίματα τοῦ στόματός σου.
(FreSegond)
De mes lèvres j'énumère Toutes les sentences de ta bouche.
(ESV)
With my lips I afdeclare
all the rules
Or  all the just decrees
of your mouth.

Ps 119:14

(OHB)
בְּדֶרֶךְ עֵדְוֺתֶיךָ שַׂשְׂתִּי כְּעַל כָּל־הֽוֹן׃
(LXX)
LXX: Psa.118:14
ἐν τῇ ὁδῷ τῶν μαρτυρίων σου ἐτέρφθην ὡς ἐπὶ παντὶ πλούτῳ.
(FreSegond)
Je me réjouis en suivant tes préceptes, Comme si je possédais tous les trésors.
(ESV)
In the way of your testimonies I aidelight
as much as in all ajriches.

Ps 119:15

(OHB)
בְּפִקֻּדֶיךָ אָשִׂיחָה וְאַבִּיטָה אֹרְחֹתֶֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:15
ἐν ταῖς ἐντολαῖς σου. ἀδολεσχήσω καὶ κατανοήσω τὰς ὁδούς σου
(FreSegond)
Je médite tes ordonnances, J'ai tes sentiers sous les yeux.
(ESV)
I will almeditate on your precepts
and fix my eyes on your amways.

Ps 119:16

(OHB)
בְּחֻקֹּתֶיךָ אֶֽשְׁתַּעֲשָׁע לֹא אֶשְׁכַּח דְּבָרֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:16
ἐν τοῖς δικαιώμασίν σου. μελετήσω, οὐκ ἐπιλήσομαι τῶν λόγων σου
(FreSegond)
Je fais mes délices de tes statuts, Je n'oublie point ta parole.
(ESV)
I will aodelight in your statutes;
I will not forget your word.

Gimel

Ps 119:17

(OHB)
גְּמֹל עַֽל־עַבְדְּךָ אֶֽחְיֶה וְאֶשְׁמְרָה דְבָרֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:17
γ γιμαλ. Ἀνταπόδος τῷ δούλῳ σου· ζήσομαι καὶ φυλάξω τοὺς λόγους σου.
(FreSegond)
Fais du bien à ton serviteur, pour que je vive Et que j'observe ta parole!
(ESV)
aqDeal bountifully with your servant,
arthat I may live and keep your word.

Ps 119:18

(OHB)
גַּל־עֵינַי וְאַבִּיטָה נִפְלָאוֹת מִתּוֹרָתֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:18
ἀποκάλυψον τοὺς ὀφθαλμούς μου, καὶ κατανοήσω τὰ θαυμάσιά σου. ἐκ τοῦ νόμου σου
(FreSegond)
Ouvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi!
(ESV)
Open my eyes, that I may behold
wondrous things out of your law.

Ps 119:19

(OHB)
גֵּר אָנֹכִי בָאָרֶץ אַל־תַּסְתֵּר מִמֶּנִּי מִצְוֺתֶֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:19
πάροικος ἐγώ εἰμι ἐν τῇ γῇ· μὴ ἀποκρύψῃς ἀπ' ἐμοῦ τὰς ἐντολάς σου.
(FreSegond)
Je suis un étranger sur la terre: Ne me cache pas tes commandements!
(ESV)
I am aua sojourner on the earth;
avhide not your commandments from me!

Ps 119:20

(OHB)
גָּרְסָה נַפְשִׁי לְתַאֲבָה אֶֽל־מִשְׁפָּטֶיךָ בְכָל־עֵֽת׃
(LXX)
LXX: Psa.118:20
ἐπεπόθησεν ψυχή μου τοῦ ἐπιθυμῆσαι τὰ κρίματά σου ἐν παντὶ καιρῷ.
(FreSegond)
Mon âme est brisée par le désir Qui toujours la porte vers tes lois.
(ESV)
My soul is consumed with axlonging
for your rules
Or  your just decrees; also verses 30, 39, 43, 52, 75, 102, 108, 137, 156, 175
at all times.

Ps 119:21

(OHB)
גָּעַרְתָּ זֵדִים אֲרוּרִים הַשֹּׁגִים מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:21
ἐπετίμησας ὑπερηφάνοις· ἐπικατάρατοι οἱ ἐκκλίνοντες ἀπὸ τῶν ἐντολῶν σου.
(FreSegond)
Tu menaces les orgueilleux, ces maudits, Qui s'égarent loin de tes commandements.
(ESV)
You rebuke bathe insolent, bbaccursed ones,
who bcwander from your commandments.

Ps 119:22

(OHB)
גַּל מֵֽעָלַי חֶרְפָּה וָבוּז כִּי עֵדֹתֶיךָ נָצָֽרְתִּי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:22
περίελε ἀπ' ἐμοῦ ὄνειδος καὶ ἐξουδένωσιν, ὅτι τὰ μαρτύριά σου ἐξεζήτησα.
(FreSegond)
Décharge-moi de l'opprobre et du mépris! Car j'observe tes préceptes.
(ESV)
Take away from me bescorn and contempt,
bffor I have kept your testimonies.

Ps 119:23

(OHB)
גַּם יָֽשְׁבוּ שָׂרִים בִּי נִדְבָּרוּ עַבְדְּךָ יָשִׂיחַ בְּחֻקֶּֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:23
καὶ γὰρ ἐκάθισαν ἄρχοντες καὶ κατ' ἐμοῦ κατελάλουν, δὲ δοῦλός σου. ἠδολέσχει ἐν τοῖς δικαιώμασίν σου
(FreSegond)
Des princes ont beau s'asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes statuts.
(ESV)
Even though bhprinces sit plotting against me,
your servant will bimeditate on your statutes.

Ps 119:24

(OHB)
גַּֽם־עֵדֹתֶיךָ שַׁעֲשֻׁעָי אַנְשֵׁי עֲצָתִֽי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:24
καὶ γὰρ τὰ μαρτύριά σου. μελέτη μού ἐστιν, καὶ αἱ συμβουλίαι μου τὰ δικαιώματά σου
(FreSegond)
Tes préceptes font mes délices, Ce sont mes conseillers.
(ESV)
Your testimonies are my bkdelight;
they are my blcounselors.

Daleth

Ps 119:25

(OHB)
דָּֽבְקָה לֶעָפָר נַפְשִׁי חַיֵּנִי כִּדְבָרֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:25
δ' δελθ. Ἐκολλήθη τῷ ἐδάφει ψυχή μου ζῆσόν με κατὰ τὸν λόγον σου.
(FreSegond)
Mon âme est attachée à la poussière: Rends-moi la vie selon ta parole!
(ESV)
bnMy soul clings to the dust;
bogive me life bpaccording to your word!

Ps 119:26

(OHB)
דְּרָכַי סִפַּרְתִּי וַֽתַּעֲנֵנִי לַמְּדֵנִי חֻקֶּֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:26
τὰς ὁδούς μου· ἐξήγγειλα, καὶ ἐπήκουσάς μου δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου.
(FreSegond)
Je raconte mes voies, et tu m'exauces: Enseigne-moi tes statuts!
(ESV)
When brI told of my ways, you answered me;
bsteach me your statutes!

Ps 119:27

(OHB)
דֶּֽרֶךְ־פִּקּוּדֶיךָ הֲבִינֵנִי וְאָשִׂיחָה בְּנִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:27
ὁδὸν δικαιωμάτων σου. συνέτισόν με, καὶ ἀδολεσχήσω ἐν τοῖς θαυμασίοις σου
(FreSegond)
Fais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, Et je méditerai sur tes merveilles!
(ESV)
buMake me understand the way of your precepts,
and I will bvmeditate on your wondrous works.

Ps 119:28

(OHB)
דָּלְפָה נַפְשִׁי מִתּוּגָה קַיְּמֵנִי כִּדְבָרֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:28
ἔσταξεν ψυχή μου ἀπὸ ἀκηδίας· βεβαίωσόν με ἐν τοῖς λόγοις σου.
(FreSegond)
Mon âme pleure de chagrin: Relève-moi selon ta parole!
(ESV)
bxMy soul melts away for sorrow;
strengthen me according to your word!

Ps 119:29

(OHB)
דֶּֽרֶךְ־שֶׁקֶר הָסֵר מִמֶּנִּי וְֽתוֹרָתְךָ חָנֵּֽנִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:29
ὁδὸν ἀδικίας ἀπόστησον ἀπ' ἐμοῦ καὶ τῷ νόμῳ σου ἐλέησόν με.
(FreSegond)
Éloigne de moi la voie du mensonge, Et accorde-moi la grâce de suivre ta loi!
(ESV)
Put false ways far from me
and graciously bzteach me your law!

Ps 119:30

(OHB)
דֶּֽרֶךְ־אֱמוּנָה בָחָרְתִּי מִשְׁפָּטֶיךָ שִׁוִּֽיתִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:30
ὁδὸν ἀληθείας ᾑρετισάμην, τὰ κρίματά σου οὐκ ἐπελαθόμην.
(FreSegond)
Je choisis la voie de la vérité, Je place tes lois sous mes yeux.
(ESV)
I have chosen the way of faithfulness;
I cbset your rules before me.

Ps 119:31

(OHB)
דָּבַקְתִּי בְעֵֽדְוֺתֶיךָ יְהוָה אַל־תְּבִישֵֽׁנִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:31
ἐκολλήθην τοῖς μαρτυρίοις σου· κύριε, μή με καταισχύνῃς.
(FreSegond)
Je m'attache à tes préceptes: Éternel, ne me rends point confus!
(ESV)
I cling to your testimonies, O Lord;
cdlet me not be put to shame!

Ps 119:32

(OHB)
דֶּֽרֶךְ־מִצְוֺתֶיךָ אָרוּץ כִּי תַרְחִיב לִבִּֽי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:32
ὁδὸν ἐντολῶν σου ἔδραμον, ὅταν ἐπλάτυνας τὴν καρδίαν μου.
(FreSegond)
Je cours dans la voie de tes commandements, Car tu élargis mon coeur.
(ESV)
I will run in the way of your commandments
when you cfenlarge my heart!
Or for you set my heart free

He

Ps 119:33

(OHB)
הוֹרֵנִי יְהוָה דֶּרֶךְ חֻקֶּיךָ וְאֶצְּרֶנָּה עֵֽקֶב׃
(LXX)
LXX: Psa.118:33
ε η. Νομοθέτησόν με, κύριε, τὴν ὁδὸν τῶν δικαιωμάτων σου, καὶ ἐκζητήσω αὐτὴν διὰ παντός.
(FreSegond)
Enseigne-moi, Éternel, la voie de tes statuts, pour que je la retienne jusqu'à la fin!
(ESV)
ciTeach me, O Lord, the way of your statutes;
and I will keep it cjto the end.
Or  keep it as my reward

Ps 119:34

(OHB)
הֲבִינֵנִי וְאֶצְּרָה תֽוֹרָתֶךָ וְאֶשְׁמְרֶנָּה בְכָל־לֵֽב׃
(LXX)
LXX: Psa.118:34
συνέτισόν με, καὶ ἐξερευνήσω τὸν νόμον σου καὶ φυλάξω αὐτὸν ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου.
(FreSegond)
Donne-moi l'intelligence, pour que je garde ta loi Et que je l'observe de tout mon coeur!
(ESV)
cmGive me understanding, that I may keep your law
and observe it with my whole heart.

Ps 119:35

(OHB)
הַדְרִיכֵנִי בִּנְתִיב מִצְוֺתֶיךָ כִּי־בוֹ חָפָֽצְתִּי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:35
ὁδήγησόν με ἐν τρίβῳ τῶν ἐντολῶν σου, ὅτι αὐτὴν ἠθέλησα.
(FreSegond)
Conduis-moi dans le sentier de tes commandements! Car je l'aime.
(ESV)
coLead me in the path of your commandments,
for I cpdelight in it.

Ps 119:36

(OHB)
הַט־לִבִּי אֶל־עֵדְוֺתֶיךָ וְאַל אֶל־בָּֽצַע׃
(LXX)
LXX: Psa.118:36
κλῖνον τὴν καρδίαν μου εἰς τὰ μαρτύριά σου καὶ μὴ εἰς πλεονεξίαν.
(FreSegond)
Incline mon coeur vers tes préceptes, Et non vers le gain!
(ESV)
crIncline my heart to your testimonies,
and not to csselfish gain!

Ps 119:37

(OHB)
הַעֲבֵר עֵינַי מֵרְאוֹת שָׁוְא בִּדְרָכֶךָ חַיֵּֽנִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:37
ἀπόστρεψον τοὺς ὀφθαλμούς μου τοῦ μὴ ἰδεῖν ματαιότητα, ἐν τῇ ὁδῷ σου ζῆσόν με.
(FreSegond)
Détourne mes yeux de la vue des choses vaines, Fais-moi vivre dans ta voie!
(ESV)
cuTurn my eyes from looking at worthless things;
and cvgive me life in your ways.

Ps 119:38

(OHB)
הָקֵם לְעַבְדְּךָ אִמְרָתֶךָ אֲשֶׁר לְיִרְאָתֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:38
στῆσον τῷ δούλῳ σου. τὸ λόγιόν σου εἰς τὸν φόβον σου
(FreSegond)
Accomplis envers ton serviteur ta promesse, Qui est pour ceux qui te craignent!
(ESV)
cxConfirm to your servant your promise,
cythat you may be feared.

Ps 119:39

(OHB)
הַעֲבֵר חֶרְפָּתִי אֲשֶׁר יָגֹרְתִּי כִּי מִשְׁפָּטֶיךָ טוֹבִֽים׃
(LXX)
LXX: Psa.118:39
περίελε τὸν ὀνειδισμόν μου, ὃν ὑπώπτευσα· τὰ γὰρ κρίματά σου χρηστά.
(FreSegond)
Éloigne de moi l'opprobre que je redoute! Car tes jugements sont pleins de bonté.
(ESV)
Turn away the dareproach that I dread,
for your rules are good.

Ps 119:40

(OHB)
הִנֵּה תָּאַבְתִּי לְפִקֻּדֶיךָ בְּצִדְקָתְךָ חַיֵּֽנִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:40
ἰδοὺ ἐπεθύμησα τὰς ἐντολάς σου· ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ζῆσόν με.
(FreSegond)
Voici, je désire pratiquer tes ordonnances: Fais-moi vivre dans ta justice!
(ESV)
Behold, I dclong for your precepts;
ddin your righteousness give me life!

Waw

Ps 119:41

(OHB)
וִֽיבֹאֻנִי חֲסָדֶךָ יְהוָה תְּשֽׁוּעָתְךָ כְּאִמְרָתֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:41
ς ουαυ. Καὶ ἔλθοι ἐπ' ἐμὲ τὸ ἔλεός σου, κύριε, τὸ σωτήριόν σου. κατὰ τὸ λόγιόν σου
(FreSegond)
Éternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse!
(ESV)
Let your dfsteadfast love come to me, O Lord,
your salvation dgaccording to your promise;

Ps 119:42

(OHB)
וְאֶֽעֱנֶה חֹרְפִי דָבָר כִּֽי־בָטַחְתִּי בִּדְבָרֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:42
καὶ ἀποκριθήσομαι τοῖς ὀνειδίζουσί με λόγον, ὅτι ἤλπισα ἐπὶ τοὺς λόγους σου.
(FreSegond)
Et je pourrai répondre à celui qui m'outrage, Car je me confie en ta parole.
(ESV)
then dishall I have an answer for him djwho taunts me,
for I trust in your word.

Ps 119:43

(OHB)
וְֽאַל־תַּצֵּל מִפִּי דְבַר־אֱמֶת עַד־מְאֹד כִּי לְמִשְׁפָּטֶךָ יִחָֽלְתִּי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:43
καὶ μὴ περιέλῃς ἐκ τοῦ στόματός μου λόγον ἀληθείας ἕως σφόδρα, ὅτι ἐπὶ τὰ κρίματά σου ἐπήλπισα.
(FreSegond)
N'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité! Car j'espère en tes jugements.
(ESV)
And take not the word of truth utterly out of my mouth,
for my dlhope is in your rules.

Ps 119:44

(OHB)
וְאֶשְׁמְרָה תוֹרָתְךָ תָמִיד לְעוֹלָם וָעֶֽד׃
(LXX)
LXX: Psa.118:44
καὶ φυλάξω τὸν νόμον σου διὰ παντός, εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
(FreSegond)
Je garderai ta loi constamment, A toujours et à perpétuité.
(ESV)
I will keep your law continually,
forever and ever,

Ps 119:45

(OHB)
וְאֶתְהַלְּכָה בָרְחָבָה כִּי פִקֻּדֶיךָ דָרָֽשְׁתִּי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:45
καὶ ἐπορευόμην ἐν πλατυσμῷ, ὅτι τὰς ἐντολάς σου ἐξεζήτησα.
(FreSegond)
Je marcherai au large, Car je recherche tes ordonnances.
(ESV)
and I shall walk doin a wide place,
for I have dpsought your precepts.

Ps 119:46

(OHB)
וַאֲדַבְּרָה בְעֵדֹתֶיךָ נֶגֶד מְלָכִים וְלֹא אֵבֽוֹשׁ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:46
καὶ ἐλάλουν ἐν τοῖς μαρτυρίοις σου ἐναντίον βασιλέων καὶ οὐκ ᾐσχυνόμην.
(FreSegond)
Je parlerai de tes préceptes devant les rois, Et je ne rougirai point.
(ESV)
I will also speak of your testimonies drbefore kings
and shall not be put to shame,

Ps 119:47

(OHB)
וְאֶשְׁתַּֽעֲשַׁע בְּמִצְוֺתֶיךָ אֲשֶׁר אָהָֽבְתִּי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:47
καὶ ἐμελέτων ἐν ταῖς ἐντολαῖς σου, αἷς ἠγάπησα σφόδρα.
(FreSegond)
Je fais mes délices de tes commandements. Je les aime.
(ESV)
for I dtfind my delight in your commandments,
which I love.

Ps 119:48

(OHB)
וְאֶשָּֽׂא־כַפַּי אֶֽל־מִצְוֺתֶיךָ אֲשֶׁר אָהָבְתִּי וְאָשִׂיחָה בְחֻקֶּֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:48
καὶ ἦρα τὰς χεῖράς μου πρὸς τὰς ἐντολάς σου, ἃς ἠγάπησα, καὶ ἠδολέσχουν ἐν τοῖς δικαιώμασίν σου.
(FreSegond)
Je lève mes mains vers tes commandements que j'aime, Et je veux méditer tes statuts.
(ESV)
I will dvlift up my hands toward your commandments, which I love,
and I will dwmeditate on your statutes.

Zayin

Ps 119:49

(OHB)
זְכֹר־דָּבָר לְעַבְדֶּךָ עַל אֲשֶׁר יִֽחַלְתָּֽנִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:49
ζ ζαι. Μνήσθητι τὸν λόγον σου, τῷ δούλῳ σου ἐπήλπισάς με.
(FreSegond)
Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m'as donné l'espérance!
(ESV)
Remember dyyour word to your servant,
in which you have made me dzhope.

Ps 119:50

(OHB)
זֹאת נֶחָמָתִי בְעָנְיִי כִּי אִמְרָתְךָ חִיָּֽתְנִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:50
αὕτη με. παρεκάλεσεν ἐν τῇ ταπεινώσει μου, ὅτι τὸ λόγιόν σου ἔζησέν με
(FreSegond)
C'est ma consolation dans ma misère, Car ta promesse me rend la vie.
(ESV)
This is ebmy comfort in my affliction,
that your promise ecgives me life.

Ps 119:51

(OHB)
זֵדִים הֱלִיצֻנִי עַד־מְאֹד מִתּֽוֹרָתְךָ לֹא נָטִֽיתִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:51
ὑπερήφανοι παρηνόμουν ἕως σφόδρα, ἀπὸ δὲ τοῦ νόμου σου οὐκ ἐξέκλινα.
(FreSegond)
Des orgueilleux me chargent de railleries; Je ne m'écarte point de ta loi.
(ESV)
eeThe insolent utterly deride me,
but I do not efturn away from your law.

Ps 119:52

(OHB)
זָכַרְתִּי מִשְׁפָּטֶיךָ מֵעוֹלָם ׀ יְהוָה וָֽאֶתְנֶחָֽם׃
(LXX)
LXX: Psa.118:52
ἐμνήσθην τῶν κριμάτων σου ἀπ' αἰῶνος, κύριε, καὶ παρεκλήθην.
(FreSegond)
Je pense à tes jugements d'autrefois, ô Éternel! Et je me console.
(ESV)
When I think of your rules from of old,
I take comfort, O Lord.

Ps 119:53

(OHB)
זַלְעָפָה אֲחָזַתְנִי מֵרְשָׁעִים עֹזְבֵי תּוֹרָתֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:53
ἀθυμία κατέσχεν με ἀπὸ ἁμαρτωλῶν τῶν ἐγκαταλιμπανόντων τὸν νόμον σου.
(FreSegond)
Une colère ardente me saisit à la vue des méchants Qui abandonnent ta loi.
(ESV)
eiHot indignation seizes me because of the wicked,
who forsake your law.

Ps 119:54

(OHB)
זְמִרוֹת הָֽיוּ־לִי חֻקֶּיךָ בְּבֵית מְגוּרָֽי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:54
ψαλτὰ ἦσάν μοι τὰ δικαιώματά σου ἐν τόπῳ παροικίας μου.
(FreSegond)
Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, Dans la maison où je suis étranger.
(ESV)
Your statutes have been my songs
in the house of my eksojourning.

Ps 119:55

(OHB)
זָכַרְתִּי בַלַּיְלָה שִׁמְךָ יְהוָה וָֽאֶשְׁמְרָה תּוֹרָתֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:55
ἐμνήσθην ἐν νυκτὶ τοῦ ὀνόματός σου, κύριε, καὶ ἐφύλαξα τὸν νόμον σου.
(FreSegond)
La nuit je me rappelle ton nom, ô Éternel! Et je garde ta loi.
(ESV)
I emremember your name in the night, O Lord,
and keep your law.

Ps 119:56

(OHB)
זֹאת הָֽיְתָה־לִּי כִּי פִקֻּדֶיךָ נָצָֽרְתִּי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:56
αὕτη ἐγενήθη μοι, ὅτι τὰ δικαιώματά σου ἐξεζήτησα.
(FreSegond)
C'est là ce qui m'est propre, Car j'observe tes ordonnances.
(ESV)
This blessing has fallen to me,
that eoI have kept your precepts.

Heth

Ps 119:57

(OHB)
חֶלְקִי יְהוָה אָמַרְתִּי לִשְׁמֹר דְּבָרֶֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:57
η ηθ. Μερίς μου κύριε, εἶπα φυλάξασθαι τὸν νόμον σου.
(FreSegond)
Ma part, ô Éternel! je le dis, C'est de garder tes paroles.
(ESV)
eqThe Lord is my portion;
I promise to keep your words.

Ps 119:58

(OHB)
חִלִּיתִי פָנֶיךָ בְכָל־לֵב חָנֵּנִי כְּאִמְרָתֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:58
ἐδεήθην τοῦ προσώπου σου. ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου· ἐλέησόν με κατὰ τὸ λόγιόν σου
(FreSegond)
Je t'implore de tout mon coeur: Aie pitié de moi, selon ta promesse!
(ESV)
I esentreat your favor with all my heart;
be gracious to me etaccording to your promise.

Ps 119:59

(OHB)
חִשַּׁבְתִּי דְרָכָי וָאָשִׁיבָה רַגְלַי אֶל־עֵדֹתֶֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:59
διελογισάμην τὰς ὁδούς σου. καὶ ἐπέστρεψα τοὺς πόδας μου εἰς τὰ μαρτύριά σου
(FreSegond)
Je réfléchis à mes voies, Et je dirige mes pieds vers tes préceptes.
(ESV)
When I evthink on my ways,
I turn my feet to your testimonies;

Ps 119:60

(OHB)
חַשְׁתִּי וְלֹא הִתְמַהְמָהְתִּי לִשְׁמֹר מִצְוֺתֶֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:60
ἡτοιμάσθην καὶ οὐκ ἐταράχθην τοῦ φυλάξασθαι τὰς ἐντολάς σου.
(FreSegond)
Je me hâte, je ne diffère point D'observer tes commandements.
(ESV)
I hasten and do not delay
to keep your commandments.

Ps 119:61

(OHB)
חֶבְלֵי רְשָׁעִים עִוְּדֻנִי תּֽוֹרָתְךָ לֹא שָׁכָֽחְתִּי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:61
σχοινία ἁμαρτωλῶν περιεπλάκησάν μοι, καὶ τοῦ νόμου σου οὐκ ἐπελαθόμην.
(FreSegond)
Les pièges des méchants m'environnent; Je n'oublie point ta loi.
(ESV)
Though eythe cords of the wicked ensnare me,
I do not ezforget your law.

Ps 119:62

(OHB)
חֲצֽוֹת־לַיְלָה אָקוּם לְהוֹדוֹת לָךְ עַל מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:62
μεσονύκτιον ἐξηγειρόμην τοῦ ἐξομολογεῖσθαί σοι ἐπὶ τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης σου.
(FreSegond)
Au milieu de la nuit je me lève pour te louer, A cause des jugements de ta justice.
(ESV)
At fbmidnight I rise to praise you,
because of your fcrighteous rules.

Ps 119:63

(OHB)
חָבֵר אָנִי לְכָל־אֲשֶׁר יְרֵאוּךָ וּלְשֹׁמְרֵי פִּקּוּדֶֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:63
μέτοχος ἐγώ εἰμι πάντων τῶν φοβουμένων σε καὶ τῶν φυλασσόντων τὰς ἐντολάς σου.
(FreSegond)
Je suis l'ami de tous ceux qui te craignent, Et de ceux qui gardent tes ordonnances.
(ESV)
feI am a companion of all who fear you,
of those who keep your precepts.

Ps 119:64

(OHB)
חַסְדְּךָ יְהוָה מָלְאָה הָאָרֶץ חֻקֶּיךָ לַמְּדֵֽנִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:64
τοῦ ἐλέους σου, κύριε, πλήρης γῆ· τὰ δικαιώματά σου δίδαξόν με.
(FreSegond)
La terre, ô Éternel! est pleine de ta bonté; Enseigne-moi tes statuts!
(ESV)
fgThe earth, O Lord, is full of your steadfast love;
fhteach me your statutes!

Teth

Ps 119:65

(OHB)
טוֹב עָשִׂיתָ עִֽם־עַבְדְּךָ יְהוָה כִּדְבָרֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:65
θ τηθ. Χρηστότητα ἐποίησας μετὰ τοῦ δούλου σου, κύριε, κατὰ τὸν λόγον σου.
(FreSegond)
Tu fais du bien à ton serviteur, O Éternel! selon ta promesse.
(ESV)
You have dealt well with your servant,
O Lord, fjaccording to your word.

Ps 119:66

(OHB)
טוּב טַעַם וָדַעַת לַמְּדֵנִי כִּי בְמִצְוֺתֶיךָ הֶאֱמָֽנְתִּי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:66
χρηστότητα καὶ παιδείαν καὶ γνῶσιν δίδαξόν με, ὅτι ταῖς ἐντολαῖς σου ἐπίστευσα.
(FreSegond)
Enseigne-moi le bon sens et l'intelligence! Car je crois à tes commandements.
(ESV)
Teach me flgood judgment and knowledge,
for I believe in your commandments.

Ps 119:67

(OHB)
טֶרֶם אֶעֱנֶה אֲנִי שֹׁגֵג וְעַתָּה אִמְרָתְךָ שָׁמָֽרְתִּי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:67
πρὸ τοῦ με ταπεινωθῆναι ἐγὼ ἐπλημμέλησα, διὰ τοῦτο τὸ λόγιόν σου ἐφύλαξα.
(FreSegond)
Avant d'avoir été humilié, je m'égarais; Maintenant j'observe ta parole.
(ESV)
fnBefore I was afflicted I went astray,
but now I keep your word.

Ps 119:68

(OHB)
טוֹב־אַתָּה וּמֵטִיב לַמְּדֵנִי חֻקֶּֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:68
χρηστὸς εἶ σύ, κύριε, καὶ ἐν τῇ χρηστότητί σου. δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου
(FreSegond)
Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!
(ESV)
fpYou are good and do good;
fqteach me your statutes.

Ps 119:69

(OHB)
טָפְלוּ עָלַי שֶׁקֶר זֵדִים אֲנִי בְּכָל־לֵב ׀ אֱצֹּר פִּקּוּדֶֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:69
ἐπληθύνθη ἐπ' ἐμὲ ἀδικία ὑπερηφάνων, ἐγὼ δὲ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ἐξερευνήσω τὰς ἐντολάς σου.
(FreSegond)
Des orgueilleux imaginent contre moi des faussetés; Moi, je garde de tout mon coeur tes ordonnances.
(ESV)
fsThe insolent ftsmear me with lies,
but with my whole heart I fukeep your precepts;

Ps 119:70

(OHB)
טָפַשׁ כַּחֵלֶב לִבָּם אֲנִי תּוֹרָתְךָ שִֽׁעֲשָֽׁעְתִּי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:70
ἐτυρώθη ὡς γάλα καρδία αὐτῶν, ἐγὼ δὲ τὸν νόμον σου ἐμελέτησα.
(FreSegond)
Leur coeur est insensible comme la graisse; Moi, je fais mes délices de ta loi.
(ESV)
their heart is unfeeling fwlike fat,
but I fxdelight in your law.

Ps 119:71

(OHB)
טֽוֹב־לִי כִֽי־עֻנֵּיתִי לְמַעַן אֶלְמַד חֻקֶּֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:71
ἀγαθόν μοι ὅτι ἐταπείνωσάς με, ὅπως ἂν μάθω τὰ δικαιώματά σου.
(FreSegond)
Il m'est bon d'être humilié, Afin que j'apprenne tes statuts.
(ESV)
It is fzgood for me that I was afflicted,
that I might learn your statutes.

Ps 119:72

(OHB)
טֽוֹב־לִי תֽוֹרַת־פִּיךָ מֵאַלְפֵי זָהָב וָכָֽסֶף׃
(LXX)
LXX: Psa.118:72
ἀγαθόν μοι νόμος τοῦ στόματός σου ὑπὲρ χιλιάδας χρυσίου καὶ ἀργυρίου.
(FreSegond)
Mieux vaut pour moi la loi de ta bouche Que mille objets d'or et d'argent.
(ESV)
gbThe law of your mouth is better to me
than thousands of gold and silver pieces.

Yodh

Ps 119:73

(OHB)
יָדֶיךָ עָשׂוּנִי וַֽיְכוֹנְנוּנִי הֲבִינֵנִי וְאֶלְמְדָה מִצְוֺתֶֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:73
ι ιωθ. Αἱ χεῖρές σου. ἐποίησάν με· καὶ ἔπλασάν με, συνέτισόν με καὶ μαθήσομαι τὰς ἐντολάς σου
(FreSegond)
Tes mains m'ont créé, elles m'ont formé; Donne-moi l'intelligence, pour que j'apprenne tes commandements!
(ESV)
gdYour hands have made and fashioned me;
gegive me understanding that I may learn your commandments.

Ps 119:74

(OHB)
יְרֵאֶיךָ יִרְאוּנִי וְיִשְׂמָחוּ כִּי לִדְבָרְךָ יִחָֽלְתִּי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:74
οἱ φοβούμενοί σε ὄψονταί με καὶ εὐφρανθήσονται, ὅτι εἰς τοὺς λόγους σου ἐπήλπισα.
(FreSegond)
Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j'espère en tes promesses.
(ESV)
Those who fear you shall see me and ggrejoice,
because I have ghhoped in your word.

Ps 119:75

(OHB)
יָדַעְתִּי יְהוָה כִּי־צֶדֶק מִשְׁפָּטֶיךָ וֶאֱמוּנָה עִנִּיתָֽנִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:75
ἔγνων, κύριε, ὅτι δικαιοσύνη τὰ κρίματά σου, καὶ ἀληθείᾳ ἐταπείνωσάς με.
(FreSegond)
Je sais, ô Éternel! que tes jugements sont justes; C'est par fidélité que tu m'as humilié.
(ESV)
I know, O Lord, that your rules are gjrighteous,
and that in gkfaithfulness you have afflicted me.

Ps 119:76

(OHB)
יְהִי־נָא חַסְדְּךָ לְנַחֲמֵנִי כְּאִמְרָתְךָ לְעַבְדֶּֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:76
γενηθήτω δὴ τὸ ἔλεός σου. τοῦ παρακαλέσαι με κατὰ τὸ λόγιόν σου τῷ δούλῳ σου
(FreSegond)
Que ta bonté soit ma consolation, Comme tu l'as promis à ton serviteur!
(ESV)
Let your steadfast love comfort me
according to your promise to your servant.

Ps 119:77

(OHB)
יְבֹאוּנִי רַחֲמֶיךָ וְאֶֽחְיֶה כִּי־תֽוֹרָתְךָ שַֽׁעֲשֻׁעָֽי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:77
ἐλθέτωσάν μοι οἱ οἰκτιρμοί σου, καὶ ζήσομαι, ὅτι νόμος σου μελέτη μού ἐστιν.
(FreSegond)
Que tes compassions viennent sur moi, pour que je vive! Car ta loi fait mes délices.
(ESV)
Let your gnmercy come to me, that I may live;
for your law is my godelight.

Ps 119:78

(OHB)
יֵבֹשׁוּ זֵדִים כִּי־שֶׁקֶר עִוְּתוּנִי אֲנִי אָשִׂיחַ בְּפִקּוּדֶֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:78
αἰσχυνθήτωσαν ὑπερήφανοι, ὅτι ἀδίκως ἠνόμησαν εἰς ἐμέ· ἐγὼ δὲ ἀδολεσχήσω ἐν ταῖς ἐντολαῖς σου.
(FreSegond)
Qu'ils soient confondus, les orgueilleux qui m'oppriment sans cause! Moi, je médite sur tes ordonnances.
(ESV)
Let gqthe insolent be put to grshame,
because they have gswronged me with falsehood;
as for me, I will gtmeditate on your precepts.

Ps 119:79

(OHB)
יָשׁוּבוּ לִי יְרֵאֶיךָ וידעו
 וידעו
וְיֹדְעֵי (Qere)
עֵדֹתֶֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:79
ἐπιστρεψάτωσάν μοι οἱ φοβούμενοί σε καὶ οἱ γινώσκοντες τὰ μαρτύριά σου.
(FreSegond)
Qu'ils reviennent à moi, ceux qui te craignent, Et ceux qui connaissent tes préceptes!
(ESV)
Let those who fear you gwturn to me,
that they may know your testimonies.

Ps 119:80

(OHB)
יְהִֽי־לִבִּי תָמִים בְּחֻקֶּיךָ לְמַעַן לֹא אֵבֽוֹשׁ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:80
γενηθήτω καρδία μου ἄμωμος ἐν τοῖς δικαιώμασίν σου, ὅπως ἂν μὴ αἰσχυνθῶ.
(FreSegond)
Que mon coeur soit sincère dans tes statuts, Afin que je ne sois pas couvert de honte!
(ESV)
May my heart be gyblameless in your statutes,
gzthat I may not be put to shame!

Kaph

Ps 119:81

(OHB)
כָּלְתָה לִתְשׁוּעָתְךָ נַפְשִׁי לִדְבָרְךָ יִחָֽלְתִּי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:81
ια χαφ. Ἐκλείπει εἰς τὸ σωτήριόν σου ψυχή μου, καὶ εἰς τὸν λόγον σου ἐπήλπισα.
(FreSegond)
Mon âme languit après ton salut; J'espère en ta promesse.
(ESV)
My soul hblongs for your salvation;
I hchope in your word.

Ps 119:82

(OHB)
כָּלוּ עֵינַי לְאִמְרָתֶךָ לֵאמֹר מָתַי תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:82
ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλμοί μου εἰς τὸ λόγιόν σου λέγοντες Πότε παρακαλέσεις με;
(FreSegond)
Mes yeux languissent après ta promesse; Je dis: Quand me consoleras-tu?
(ESV)
My heeyes long for your promise;
I ask, hfWhen will you comfort me?”

Ps 119:83

(OHB)
כִּֽי־הָיִיתִי כְּנֹאד בְּקִיטוֹר חֻקֶּיךָ לֹא שָׁכָֽחְתִּי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:83
ὅτι ἐγενήθην ὡς ἀσκὸς ἐν πάχνῃ· τὰ δικαιώματά σου οὐκ ἐπελαθόμην.
(FreSegond)
Car je suis comme une outre dans la fumée; Je n'oublie point tes statuts.
(ESV)
For I have hhbecome like a hiwineskin in the smoke,
yet I have not forgotten your statutes.

Ps 119:84

(OHB)
כַּמָּה יְמֵֽי־עַבְדֶּךָ מָתַי תַּעֲשֶׂה בְרֹדְפַי מִשְׁפָּֽט׃
(LXX)
LXX: Psa.118:84
πόσαι εἰσὶν αἱ ἡμέραι τοῦ δούλου σου; πότε ποιήσεις μοι ἐκ τῶν καταδιωκόντων με κρίσιν;
(FreSegond)
Quel est le nombre des jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de ceux qui me persécutent?
(ESV)
hkHow long must your servant endure?
Hebrew  How many are the days of your servant?

hmWhen will you judge those who persecute me?

Ps 119:85

(OHB)
כָּֽרוּ־לִי זֵדִים שִׁיחוֹת אֲשֶׁר לֹא כְתוֹרָתֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:85
διηγήσαντό μοι παράνομοι ἀδολεσχίας, ἀλλ' οὐχ ὡς νόμος σου, κύριε.
(FreSegond)
Des orgueilleux creusent des fosses devant moi; Ils n'agissent point selon ta loi.
(ESV)
hoThe insolent have hpdug pitfalls for me;
they do not live according to your law.

Ps 119:86

(OHB)
כָּל־מִצְוֺתֶיךָ אֱמוּנָה שֶׁקֶר רְדָפוּנִי עָזְרֵֽנִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:86
πᾶσαι αἱ ἐντολαί σου ἀλήθεια· ἀδίκως κατεδίωξάν με, βοήθησόν μοι.
(FreSegond)
Tous tes commandements ne sont que fidélité; Ils me persécutent sans cause: secours-moi!
(ESV)
All your commandments are hrsure;
they persecute me hswith falsehood; hthelp me!

Ps 119:87

(OHB)
כִּמְעַט כִּלּוּנִי בָאָרֶץ וַאֲנִי לֹא־עָזַבְתִּי פִקֻּודֶֽיךָ׃
BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
(LXX)
LXX: Psa.118:87
παρὰ βραχὺ συνετέλεσάν με ἐν τῇ γῇ, ἐγὼ δὲ οὐκ ἐγκατέλιπον τὰς ἐντολάς σου.
(FreSegond)
Ils ont failli me terrasser et m'anéantir; Et moi, je n'abandonne point tes ordonnances.
(ESV)
They have almost made an end of me on earth,
but I have not forsaken your precepts.

Ps 119:88

(OHB)
כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי וְאֶשְׁמְרָה עֵדוּת פִּֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:88
κατὰ τὸ ἔλεός σου. ζῆσόν με, καὶ φυλάξω τὰ μαρτύρια τοῦ στόματός σου
(FreSegond)
Rends-moi la vie selon ta bonté, Afin que j'observe les préceptes de ta bouche!
(ESV)
In your steadfast love hxgive me life,
that I may keep the testimonies of your mouth.

Lamedh

Ps 119:89

(OHB)
לְעוֹלָם יְהוָה דְּבָרְךָ נִצָּב בַּשָּׁמָֽיִם׃
(LXX)
LXX: Psa.118:89
ιβ λαβδ. Εἰς τὸν αἰῶνα, κύριε, λόγος σου διαμένει ἐν τῷ οὐρανῷ.
(FreSegond)
A toujours, ô Éternel! Ta parole subsiste dans les cieux.
(ESV)
Forever, O Lord, your hzword
is firmly fixed in the heavens.

Ps 119:90

(OHB)
לְדֹר וָדֹר אֱמֽוּנָתֶךָ כּוֹנַנְתָּ אֶרֶץ וַֽתַּעֲמֹֽד׃
(LXX)
LXX: Psa.118:90
εἰς γενεὰν καὶ γενεὰν ἀλήθειά σου· ἐθεμελίωσας τὴν γῆν, καὶ διαμένει.
(FreSegond)
De génération en génération ta fidélité subsiste; Tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.
(ESV)
Your ibfaithfulness endures to all generations;
you have icestablished the earth, and it idstands fast.

Ps 119:91

(OHB)
לְֽמִשְׁפָּטֶיךָ עָמְדוּ הַיּוֹם כִּי הַכֹּל עֲבָדֶֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:91
τῇ διατάξει σου διαμένει ἡμέρα, ὅτι τὰ σύμπαντα δοῦλα σά.
(FreSegond)
C'est d'après tes lois que tout subsiste aujourd'hui, Car toutes choses te sont assujetties.
(ESV)
By your ifappointment they stand this day,
for all things are your servants.

Ps 119:92

(OHB)
לוּלֵי תוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי אָז אָבַדְתִּי בְעָנְיִֽי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:92
εἰ μὴ ὅτι νόμος σου μελέτη μού ἐστιν, τότε ἂν ἀπωλόμην ἐν τῇ ταπεινώσει μου.
(FreSegond)
Si ta loi n'eût fait mes délices, J'eusse alors péri dans ma misère.
(ESV)
If your law had not been my ihdelight,
I would have perished in my affliction.

Ps 119:93

(OHB)
לְעוֹלָם לֹא־אֶשְׁכַּח פִּקּוּדֶיךָ כִּי בָם חִיִּיתָֽנִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:93
εἰς τὸν αἰῶνα οὐ μὴ ἐπιλάθωμαι τῶν δικαιωμάτων σου ὅτι ἐν αὐτοῖς ἔζησάς με, κύριε.
(FreSegond)
Je n'oublierai jamais tes ordonnances, Car c'est par elles que tu me rends la vie.
(ESV)
I will never forget your precepts,
for by them you have ijgiven me life.

Ps 119:94

(OHB)
לְֽךָ־אֲנִי הוֹשִׁיעֵנִי כִּי פִקּוּדֶיךָ דָרָֽשְׁתִּי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:94
σός εἰμι ἐγώ, σῶσόν με, ὅτι τὰ δικαιώματά σου ἐξεζήτησα.
(FreSegond)
Je suis à toi: sauve-moi! Car je recherche tes ordonnances.
(ESV)
I am yours; save me,
ilfor I have sought your precepts.

Ps 119:95

(OHB)
לִי קִוּוּ רְשָׁעִים לְאַבְּדֵנִי עֵדֹתֶיךָ אֶתְבּוֹנָֽן׃
(LXX)
LXX: Psa.118:95
ἐμὲ ὑπέμειναν ἁμαρτωλοὶ τοῦ ἀπολέσαι με· τὰ μαρτύριά σου συνῆκα.
(FreSegond)
Des méchants m'attendent pour me faire périr; Je suis attentif à tes préceptes.
(ESV)
The wicked lie in wait to destroy me,
but I consider your testimonies.

Ps 119:96

(OHB)
לְֽכָל תִּכְלָה רָאִיתִי קֵץ רְחָבָה מִצְוָתְךָ מְאֹֽד׃
(LXX)
LXX: Psa.118:96
πάσης συντελείας εἶδον πέρας· πλατεῖα ἐντολή σου σφόδρα.
(FreSegond)
Je vois des bornes à tout ce qui est parfait: Tes commandements n'ont point de limite.
(ESV)
I have seen a limit to all perfection,
but your commandment is exceedingly iobroad.

Mem

Ps 119:97

(OHB)
מָֽה־אָהַבְתִּי תוֹרָתֶךָ כָּל־הַיּוֹם הִיא שִׂיחָתִֽי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:97
ιγ μημ. Ὡς ἠγάπησα τὸν νόμον σου, κύριε· ὅλην τὴν ἡμέραν μελέτη μού ἐστιν.
(FreSegond)
Combien j'aime ta loi! Elle est tout le jour l'objet de ma méditation.
(ESV)
Oh how iqI love your law!
It is my irmeditation all the day.

Ps 119:98

(OHB)
מֵאֹיְבַי תְּחַכְּמֵנִי מִצְוֺתֶךָ כִּי לְעוֹלָם הִיא־לִֽי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:98
ὑπὲρ τοὺς ἐχθρούς μου ἐσόφισάς με τὴν ἐντολήν σου, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνά μοί ἐστιν.
(FreSegond)
Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, Car je les ai toujours avec moi.
(ESV)
Your commandment makes me itwiser than my enemies,
for it is ever with me.

Ps 119:99

(OHB)
מִכָּל־מְלַמְּדַי הִשְׂכַּלְתִּי כִּי עֵדְוֺתֶיךָ שִׂיחָה לִֽֿי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:99
ὑπὲρ πάντας τοὺς διδάσκοντάς με συνῆκα, ὅτι τὰ μαρτύριά σου μελέτη μού ἐστιν.
(FreSegond)
Je suis plus instruit que tous mes maîtres, Car tes préceptes sont l'objet de ma méditation.
(ESV)
I have more understanding than all my teachers,
for ivyour testimonies are my meditation.

Ps 119:100

(OHB)
מִזְּקֵנִים אֶתְבּוֹנָן כִּי פִקּוּדֶיךָ נָצָֽרְתִּי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:100
ὑπὲρ πρεσβυτέρους συνῆκα, ὅτι τὰς ἐντολάς σου ἐξεζήτησα.
(FreSegond)
J'ai plus d'intelligence que les vieillards, Car j'observe tes ordonnances.
(ESV)
I understand more than ixthe aged,
Or  the elders

for I izkeep your precepts.

Ps 119:101

(OHB)
מִכָּל־אֹרַח רָע כָּלִאתִי רַגְלָי לְמַעַן אֶשְׁמֹר דְּבָרֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:101
ἐκ πάσης ὁδοῦ πονηρᾶς ἐκώλυσα τοὺς πόδας μου, ὅπως ἂν φυλάξω τοὺς λόγους σου.
(FreSegond)
Je retiens mon pied loin de tout mauvais chemin, Afin de garder ta parole.
(ESV)
I jbhold back my feet from every evil way,
in order to keep your word.

Ps 119:102

(OHB)
מִמִּשְׁפָּטֶיךָ לֹא־סָרְתִּי כִּֽי־אַתָּה הוֹרֵתָֽנִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:102
ἀπὸ τῶν κριμάτων σου οὐκ ἐξέκλινα, ὅτι σὺ ἐνομοθέτησάς μοι.
(FreSegond)
Je ne m'écarte pas de tes lois, Car c'est toi qui m'enseignes.
(ESV)
I do not turn aside from your rules,
for you have taught me.

Ps 119:103

(OHB)
מַה־נִּמְלְצוּ לְחִכִּי אִמְרָתֶךָ מִדְּבַשׁ לְפִֽי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:103
ὡς γλυκέα τῷ λάρυγγί μου. τὰ λόγιά σου, ὑπὲρ μέλι καὶ κηρίον τῷ στόματί μου
(FreSegond)
Que tes paroles sont douces à mon palais, Plus que le miel à ma bouche!
(ESV)
How jesweet are your words to my taste,
sweeter than honey to my mouth!

Ps 119:104

(OHB)
מִפִּקּוּדֶיךָ אֶתְבּוֹנָן עַל־כֵּן שָׂנֵאתִי ׀ כָּל־אֹרַח שָֽׁקֶר׃
(LXX)
LXX: Psa.118:104
ἀπὸ τῶν ἐντολῶν σου συνῆκα· διὰ τοῦτο ἐμίσησα πᾶσαν ὁδὸν ἀδικίας. [ὅτι σὺ ἐνομοθέτησάς μοι.]
(FreSegond)
Par tes ordonnances je deviens intelligent, Aussi je hais toute voie de mensonge.
(ESV)
Through your precepts I get understanding;
therefore jgI hate every false way.

Nun

Ps 119:105

(OHB)
נֵר־לְרַגְלִי דְבָרֶךָ וְאוֹר לִנְתִיבָתִֽי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:105
ιδ νουν. Λύχνος τοῖς ποσίν μου. λόγος σου καὶ φῶς ταῖς τρίβοις μου
(FreSegond)
Ta parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier.
(ESV)
jiYour word is a lamp to my feet
and a light to my path.

Ps 119:106

(OHB)
נִשְׁבַּעְתִּי וָאֲקַיֵּמָה לִשְׁמֹר מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:106
ὀμώμοκα καὶ ἔστησα τοῦ φυλάξασθαι τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης σου.
(FreSegond)
Je jure, et je le tiendrai, D'observer les lois de ta justice.
(ESV)
I have jksworn an oath and confirmed it,
to keep your jlrighteous rules.

Ps 119:107

(OHB)
נַעֲנֵיתִי עַד־מְאֹד יְהוָה חַיֵּנִי כִדְבָרֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:107
ἐταπεινώθην ἕως σφόδρα· κύριε, ζῆσόν με κατὰ τὸν λόγον σου.
(FreSegond)
Je suis bien humilié: Éternel, rends-moi la vie selon ta parole!
(ESV)
I am severely jnafflicted;
jogive me life, O Lord, according to your word!

Ps 119:108

(OHB)
נִדְבוֹת פִּי רְצֵה־נָא יְהוָה וּֽמִשְׁפָּטֶיךָ לַמְּדֵֽנִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:108
τὰ ἑκούσια τοῦ στόματός μου εὐδόκησον δή, κύριε, καὶ τὰ κρίματά σου δίδαξόν με.
(FreSegond)
Agrée, ô Éternel! les sentiments que ma bouche exprime, Et enseigne-moi tes lois!
(ESV)
Accept jqmy freewill offerings of praise, O Lord,
and jrteach me your rules.

Ps 119:109

(OHB)
נַפְשִׁי בְכַפִּי תָמִיד וְתֽוֹרָתְךָ לֹא שָׁכָֽחְתִּי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:109
ψυχή μου ἐν ταῖς χερσίν μου διὰ παντός, καὶ τοῦ νόμου σου οὐκ ἐπελαθόμην
(FreSegond)
Ma vie est continuellement exposée, Et je n'oublie point ta loi.
(ESV)
I hold my life jtin my hand continually,
but I do not juforget your law.

Ps 119:110

(OHB)
נָתְנוּ רְשָׁעִים פַּח לִי וּמִפִּקּוּדֶיךָ לֹא תָעִֽיתִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:110
ἔθεντο ἁμαρτωλοὶ παγίδα μοι, καὶ ἐκ τῶν ἐντολῶν σου οὐκ ἐπλανήθην.
(FreSegond)
Des méchants me tendent des pièges, Et je ne m'égare pas loin de tes ordonnances.
(ESV)
The wicked have laid jwa snare for me,
but jxI do not stray from your precepts.

Ps 119:111

(OHB)
נָחַלְתִּי עֵדְוֺתֶיךָ לְעוֹלָם כִּֽי־שְׂשׂוֹן לִבִּי הֵֽמָּה׃
(LXX)
LXX: Psa.118:111
ἐκληρονόμησα τὰ μαρτύριά σου εἰς τὸν αἰῶνα, ὅτι ἀγαλλίαμα τῆς καρδίας μού εἰσιν.
(FreSegond)
Tes préceptes sont pour toujours mon héritage, Car ils sont la joie de mon coeur.
(ESV)
Your testimonies are jzmy heritage forever,
for they are kathe joy of my heart.

Ps 119:112

(OHB)
נָטִיתִי לִבִּי לַעֲשׂוֹת חֻקֶּיךָ לְעוֹלָם עֵֽקֶב׃
(LXX)
LXX: Psa.118:112
ἔκλινα τὴν καρδίαν μου τοῦ ποιῆσαι τὰ δικαιώματά σου εἰς τὸν αἰῶνα δι' ἀντάμειψιν.
(FreSegond)
J'incline mon coeur à pratiquer tes statuts, Toujours, jusqu'à la fin.
(ESV)
I kcincline my heart to perform your statutes
forever, kdto the end.
Or  statutes; the reward is eternal

Samekh

Ps 119:113

(OHB)
סֵעֲפִים שָׂנֵאתִי וְֽתוֹרָתְךָ אָהָֽבְתִּי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:113
ιε σαμχ. Παρανόμους ἐμίσησα καὶ τὸν νόμον σου ἠγάπησα.
(FreSegond)
Je hais les hommes indécis, Et j'aime ta loi.
(ESV)
I hate kgthe double-minded,
but I love khyour law.

Ps 119:114

(OHB)
סִתְרִי וּמָגִנִּי אָתָּה לִדְבָרְךָ יִחָֽלְתִּי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:114
βοηθός μου καὶ ἀντιλήμπτωρ μου εἶ σύ· εἰς τὸν λόγον σου ἐπήλπισα.
(FreSegond)
Tu es mon asile et mon bouclier; J'espère en ta promesse.
(ESV)
You are my kjhiding place and my kkshield;
I klhope in your word.

Ps 119:115

(OHB)
סֽוּרוּ־מִמֶּנִּי מְרֵעִים וְאֶצְּרָה מִצְוֺת אֱלֹהָֽי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:115
ἐκκλίνατε ἀπ' ἐμοῦ, πονηρευόμενοι, καὶ ἐξερευνήσω τὰς ἐντολὰς τοῦ θεοῦ μου.
(FreSegond)
Éloignez-vous de moi, méchants, Afin que j'observe les commandements de mon Dieu!
(ESV)
knDepart from me, you evildoers,
that I may kokeep the commandments of my God.

Ps 119:116

(OHB)
סָמְכֵנִי כְאִמְרָתְךָ וְאֶֽחְיֶה וְאַל־תְּבִישֵׁנִי מִשִּׂבְרִֽי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:116
ἀντιλαβοῦ μου. κατὰ τὸ λόγιόν σου, καὶ ζήσομαι, καὶ μὴ καταισχύνῃς με ἀπὸ τῆς προσδοκίας μου
(FreSegond)
Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, Et ne me rends point confus dans mon espérance!
(ESV)
Uphold me kqaccording to your promise, that I may live,
and let me not be krput to shame in my kshope!

Ps 119:117

(OHB)
סְעָדֵנִי וְאִוָּשֵׁעָה וְאֶשְׁעָה בְחֻקֶּיךָ תָמִֽיד׃
(LXX)
LXX: Psa.118:117
βοήθησόν μοι, καὶ σωθήσομαι καὶ μελετήσω ἐν τοῖς δικαιώμασίν σου διὰ παντός.
(FreSegond)
Sois mon appui, pour que je sois sauvé, Et que je m'occupe sans cesse de tes statuts!
(ESV)
kuHold me up, that I may be safe
and have regard for your statutes continually!

Ps 119:118

(OHB)
סָלִיתָ כָּל־שׁוֹגִים מֵחֻקֶּיךָ כִּי־שֶׁקֶר תַּרְמִיתָֽם׃
(LXX)
LXX: Psa.118:118
ἐξουδένωσας πάντας τοὺς ἀποστατοῦντας ἀπὸ τῶν δικαιωματων σου, ὅτι ἄδικον τὸ ἐνθύμημα αὐτῶν.
(FreSegond)
Tu méprises tous ceux qui s'écartent de tes statuts, Car leur tromperie est sans effet.
(ESV)
You kwspurn all who kxgo astray from your statutes,
for their cunning is in vain.

Ps 119:119

(OHB)
סִגִים הִשְׁבַּתָּ כָל־רִשְׁעֵי־אָרֶץ לָכֵן אָהַבְתִּי עֵדֹתֶֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:119
παραβαίνοντας ἐλογισάμην πάντας τοὺς ἁμαρτωλοὺς τῆς γῆς· διὰ τοῦτο ἠγάπησα τὰ μαρτύριά σου διὰ παντός.
(FreSegond)
Tu enlèves comme de l'écume tous les méchants de la terre; C'est pourquoi j'aime tes préceptes.
(ESV)
All the wicked of the earth you discard like kzdross,
therefore laI love your testimonies.

Ps 119:120

(OHB)
סָמַר מִפַּחְדְּךָ בְשָׂרִי וּֽמִמִּשְׁפָּטֶיךָ יָרֵֽאתִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:120
καθήλωσον ἐκ τοῦ φόβου σου τὰς σάρκας μου· ἀπὸ γὰρ τῶν κριμάτων σου ἐφοβήθην.
(FreSegond)
Ma chair frissonne de l'effroi que tu m'inspires, Et je crains tes jugements.
(ESV)
My flesh lctrembles for fear of you,
and I am afraid of your judgments.

Ayin

Ps 119:121

(OHB)
עָשִׂיתִי מִשְׁפָּט וָצֶדֶק בַּל־תַּנִּיחֵנִי לְעֹֽשְׁקָֽי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:121
ις αιν. Ἐποίησα κρίμα καὶ δικαιοσύνην· μὴ παραδῷς με. τοῖς ἀδικοῦσίν με
(FreSegond)
J'observe la loi et la justice: Ne m'abandonne pas à mes oppresseurs!
(ESV)
I have done what is just and right;
do not leave me to my oppressors.

Ps 119:122

(OHB)
עֲרֹב עַבְדְּךָ לְטוֹב אַֽל־יַעַשְׁקֻנִי זֵדִֽים׃
(LXX)
LXX: Psa.118:122
ἔκδεξαι τὸν δοῦλόν σου εἰς ἀγαθόν· μὴ συκοφαντησάτωσάν με ὑπερήφανοι.
(FreSegond)
Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur, Ne me laisse pas opprimer par des orgueilleux!
(ESV)
Give your servant lfa pledge of good;
let not lgthe insolent oppress me.

Ps 119:123

(OHB)
עֵינַי כָּלוּ לִֽישׁוּעָתֶךָ וּלְאִמְרַת צִדְקֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:123
οἱ ὀφθαλμοί μου ἐξέλιπον εἰς τὸ σωτήριόν σου. καὶ εἰς τὸ λόγιον τῆς δικαιοσύνης σου
(FreSegond)
Mes yeux languissent après ton salut, Et après la promesse de ta justice.
(ESV)
My lieyes long for your salvation
and for the fulfillment of your righteous promise.

Ps 119:124

(OHB)
עֲשֵׂה עִם־עַבְדְּךָ כְחַסְדֶּךָ וְחֻקֶּיךָ לַמְּדֵֽנִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:124
ποίησον μετὰ τοῦ δούλου σου κατὰ τὸ ἔλεός σου καὶ τὰ δικαιώματά σου δίδαξόν με.
(FreSegond)
Agis envers ton serviteur selon ta bonté, Et enseigne-moi tes statuts!
(ESV)
Deal with your servant according to your steadfast love,
and lkteach me your statutes.

Ps 119:125

(OHB)
עַבְדְּךָ־אָנִי הֲבִינֵנִי וְאֵדְעָה עֵדֹתֶֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:125
δοῦλός σού εἰμι ἐγώ· συνέτισόν με, καὶ γνώσομαι τὰ μαρτύριά σου.
(FreSegond)
Je suis ton serviteur: donne-moi l'intelligence, Pour que je connaisse tes préceptes!
(ESV)
I am your lmservant; lngive me understanding,
that I may know your testimonies!

Ps 119:126

(OHB)
עֵת לַעֲשׂוֹת לַיהוָה הֵפֵרוּ תּוֹרָתֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:126
καιρὸς τοῦ ποιῆσαι τῷ κυρίῳ· διεσκέδασαν τὸν νόμον σου.
(FreSegond)
Il est temps que l'Éternel agisse: Ils transgressent ta loi.
(ESV)
It is time for the Lord to act,
for your law has been broken.

Ps 119:127

(OHB)
עַל־כֵּן אָהַבְתִּי מִצְוֺתֶיךָ מִזָּהָב וּמִפָּֽז׃
(LXX)
LXX: Psa.118:127
διὰ τοῦτο ἠγάπησα τὰς ἐντολάς σου ὑπὲρ χρυσίον καὶ τοπάζιον.
(FreSegond)
C'est pourquoi j'aime tes commandements, Plus que l'or et que l'or fin;
(ESV)
Therefore I lqlove your commandments
above gold, above fine gold.

Ps 119:128

(OHB)
עַל־כֵּן ׀ כָּל־פִּקּוּדֵי כֹל יִשָּׁרְתִּי כָּל־אֹרַח שֶׁקֶר שָׂנֵֽאתִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:128
διὰ τοῦτο πρὸς πάσας τὰς ἐντολάς σου κατωρθούμην, πᾶσαν ὁδὸν ἄδικον ἐμίσησα.
(FreSegond)
C'est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, Je hais toute voie de mensonge.
(ESV)
Therefore I consider all your precepts to be right;
I hate every lsfalse way.

Pe

Ps 119:129

(OHB)
פְּלָאוֹת עֵדְוֺתֶיךָ עַל־כֵּן נְצָרָתַם נַפְשִֽׁי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:129
ιζ φη. Θαυμαστὰ τὰ μαρτύριά σου· διὰ τοῦτο ἐξηρεύνησεν αὐτὰ ψυχή μου.
(FreSegond)
Tes préceptes sont admirables: Aussi mon âme les observe.
(ESV)
Your testimonies are luwonderful;
therefore my soul lvkeeps them.

Ps 119:130

(OHB)
פֵּתַח דְּבָרֶיךָ יָאִיר מֵבִין פְּתָיִֽים׃
(LXX)
LXX: Psa.118:130
δήλωσις τῶν λόγων σου φωτιεῖ καὶ συνετιεῖ νηπίους.
(FreSegond)
La révélation de tes paroles éclaire, Elle donne de l'intelligence aux simples.
(ESV)
The unfolding of your words gives light;
it imparts lxunderstanding to the simple.

Ps 119:131

(OHB)
פִּֽי־פָעַרְתִּי וָאֶשְׁאָפָה כִּי לְמִצְוֺתֶיךָ יָאָֽבְתִּי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:131
τὸ στόμα μου ἤνοιξα καὶ εἵλκυσα πνεῦμα, ὅτι τὰς ἐντολάς σου ἐπεπόθουν.
(FreSegond)
J'ouvre la bouche et je soupire, Car je suis avide de tes commandements.
(ESV)
I lzopen my mouth and mapant,
because I mblong for your commandments.

Ps 119:132

(OHB)
פְּנֵה־אֵלַי וְחָנֵּנִי כְּמִשְׁפָּט לְאֹהֲבֵי שְׁמֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:132
ἐπίβλεψον ἐπ' ἐμὲ καὶ ἐλέησόν με κατὰ τὸ κρίμα τῶν ἀγαπώντων τὸ ὄνομά σου.
(FreSegond)
Tourne vers moi ta face, et aie pitié de moi, Selon ta coutume à l'égard de ceux qui aiment ton nom!
(ESV)
mdTurn to me and be gracious to me,
as is your way with those who love your name.

Ps 119:133

(OHB)
פְּעָמַי הָכֵן בְּאִמְרָתֶךָ וְֽאַל־תַּשְׁלֶט־בִּי כָל־אָֽוֶן׃
(LXX)
LXX: Psa.118:133
τὰ διαβήματά μου κατεύθυνον κατὰ τὸ λόγιόν σου, καὶ μὴ κατακυριευσάτω μου πᾶσα ἀνομία.
(FreSegond)
Affermis mes pas dans ta parole, Et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi!
(ESV)
mfKeep steady my steps according to your promise,
and let no iniquity mgget dominion over me.

Ps 119:134

(OHB)
פְּדֵנִי מֵעֹשֶׁק אָדָם וְאֶשְׁמְרָה פִּקּוּדֶֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:134
λύτρωσαί με ἀπὸ συκοφαντίας ἀνθρώπων, καὶ φυλάξω τὰς ἐντολάς σου.
(FreSegond)
Délivre-moi de l'oppression des hommes, Afin que je garde tes ordonnances!
(ESV)
miRedeem me from man’s oppression,
that I may keep your precepts.

Ps 119:135

(OHB)
פָּנֶיךָ הָאֵר בְּעַבְדֶּךָ וְלַמְּדֵנִי אֶת־חֻקֶּֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:135
τὸ πρόσωπόν σου. ἐπίφανον ἐπὶ τὸν δοῦλόν σου καὶ δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου
(FreSegond)
Fais luire ta face sur ton serviteur, Et enseigne-moi tes statuts!
(ESV)
mkMake your face shine upon your servant,
and mlteach me your statutes.

Ps 119:136

(OHB)
פַּלְגֵי־מַיִם יָרְדוּ עֵינָי עַל לֹא־שָׁמְרוּ תוֹרָתֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:136
διεξόδους ὑδάτων κατέβησαν οἱ ὀφθαλμοί μου, ἐπεὶ οὐκ ἐφύλαξαν τὸν νόμον σου.
(FreSegond)
Mes yeux répandent des torrents d'eaux, Parce qu'on n'observe point ta loi.
(ESV)
My eyes mnshed streams of tears,
because people modo not keep your law.

Tsadhe

Ps 119:137

(OHB)
צַדִּיק אַתָּה יְהוָה וְיָשָׁר מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:137
ιη σαδη. Δίκαιος εἶ, κύριε, καὶ εὐθὴς κρίσις σου.
(FreSegond)
Tu es juste, ô Éternel! Et tes jugements sont équitables;
(ESV)
mqRighteous are you, O Lord,
and right are your rules.

Ps 119:138

(OHB)
צִוִּיתָ צֶדֶק עֵדֹתֶיךָ וֶֽאֱמוּנָה מְאֹֽד׃
(LXX)
LXX: Psa.118:138
ἐνετείλω δικαιοσύνην τὰ μαρτύριά σου καὶ ἀλήθειαν σφόδρα.
(FreSegond)
Tu fondes tes préceptes sur la justice Et sur la plus grande fidélité.
(ESV)
You have appointed your testimonies in msrighteousness
and in all mtfaithfulness.

Ps 119:139

(OHB)
צִמְּתַתְנִי קִנְאָתִי כִּֽי־שָׁכְחוּ דְבָרֶיךָ צָרָֽי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:139
ἐξέτηξέν με ζῆλος τοῦ οἴκου σου, ὅτι ἐπελάθοντο τῶν λόγων σου οἱ ἐχθροί μου.
(FreSegond)
Mon zèle me consume, Parce que mes adversaires oublient tes paroles.
(ESV)
My mvzeal consumes me,
because my foes forget your words.

Ps 119:140

(OHB)
צְרוּפָה אִמְרָתְךָ מְאֹד וְֽעַבְדְּךָ אֲהֵבָֽהּ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:140
πεπυρωμένον τὸ λόγιόν σου σφόδρα, καὶ δοῦλός σου ἠγάπησεν αὐτό.
(FreSegond)
Ta parole est entièrement éprouvée, Et ton serviteur l'aime.
(ESV)
Your promise is well mxtried,
and your servant myloves it.

Ps 119:141

(OHB)
צָעִיר אָנֹכִי וְנִבְזֶה פִּקֻּדֶיךָ לֹא שָׁכָֽחְתִּי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:141
νεώτερός εἰμι ἐγὼ καὶ ἐξουδενωμένος· τὰ δικαιώματά σου οὐκ ἐπελαθόμην.
(FreSegond)
Je suis petit et méprisé; Je n'oublie point tes ordonnances.
(ESV)
I am small and despised,
yet I do not naforget your precepts.

Ps 119:142

(OHB)
צִדְקָתְךָ צֶדֶק לְעוֹלָם וְֽתוֹרָתְךָ אֱמֶֽת׃
(LXX)
LXX: Psa.118:142
δικαιοσύνη σου δικαιοσύνη εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ νόμος σου ἀλήθεια.
(FreSegond)
Ta justice est une justice éternelle, Et ta loi est la vérité.
(ESV)
Your righteousness is righteous forever,
and your law is nctrue.

Ps 119:143

(OHB)
צַר־וּמָצוֹק מְצָאוּנִי מִצְוֺתֶיךָ שַׁעֲשֻׁעָֽי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:143
θλῖψις καὶ ἀνάγκη εὕροσάν με· αἱ ἐντολαί σου μελέτη μου.
(FreSegond)
La détresse et l'angoisse m'atteignent: Tes commandements font mes délices.
(ESV)
Trouble and anguish have found me out,
but your commandments are my nedelight.

Ps 119:144

(OHB)
צֶדֶק עֵדְוֺתֶיךָ לְעוֹלָם הֲבִינֵנִי וְאֶחְיֶֽה׃
(LXX)
LXX: Psa.118:144
δικαιοσύνη τὰ μαρτύριά σου εἰς τὸν αἰῶνα· συνέτισόν με, καὶ ζήσομαι.
(FreSegond)
Tes préceptes sont éternellement justes: Donne-moi l'intelligence, pour que je vive!
(ESV)
Your testimonies are righteous forever;
nggive me understanding that I may nhlive.

Qoph

Ps 119:145

(OHB)
קָרָאתִי בְכָל־לֵב עֲנֵנִי יְהוָה חֻקֶּיךָ אֶצֹּֽרָה׃
(LXX)
LXX: Psa.118:145
ιθ κωφ. Ἐκέκραξα ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου· ἐπάκουσόν μου, κύριε· τὰ δικαιώματά σου ἐκζητήσω.
(FreSegond)
Je t'invoque de tout mon coeur: exauce-moi, Éternel, Afin que je garde tes statuts!
(ESV)
With my njwhole heart I cry; answer me, O Lord!
I will nkkeep your statutes.

Ps 119:146

(OHB)
קְרָאתִיךָ הוֹשִׁיעֵנִי וְאֶשְׁמְרָה עֵדֹתֶֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:146
ἐκέκραξά σε· σῶσόν με, καὶ φυλάξω τὰ μαρτύριά σου.
(FreSegond)
Je t'invoque: sauve-moi, Afin que j'observe tes préceptes!
(ESV)
I call to you; save me,
that I may observe your testimonies.

Ps 119:147

(OHB)
קִדַּמְתִּי בַנֶּשֶׁף וָאֲשַׁוֵּעָה לדבריך
 לדבריך
לִדְבָרְךָ (Qere)
יִחָֽלְתִּי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:147
προέφθασα ἐν ἀωρίᾳ καὶ ἐκέκραξα, εἰς τοὺς λόγους σου ἐπήλπισα.
(FreSegond)
Je devance l'aurore et je crie; J'espère en tes promesses.
(ESV)
I rise before nodawn and cry for help;
I nphope in your words.

Ps 119:148

(OHB)
קִדְּמוּ עֵינַי אַשְׁמֻרוֹת לָשִׂיחַ בְּאִמְרָתֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:148
προέφθασαν οἱ ὀφθαλμοί μου πρὸς ὄρθρον τοῦ μελετᾶν τὰ λόγιά σου.
(FreSegond)
Je devance les veilles et j'ouvre les yeux, Pour méditer ta parole.
(ESV)
My eyes are awake before nrthe watches of the night,
that I may meditate on your promise.

Ps 119:149

(OHB)
קוֹלִי שִׁמְעָה כְחַסְדֶּךָ יְהוָה כְּֽמִשְׁפָּטֶךָ חַיֵּֽנִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:149
τῆς φωνῆς μου ἄκουσον, κύριε, κατὰ τὸ ἔλεός σου, κατὰ τὸ κρίμα σου ζῆσόν με.
(FreSegond)
Écoute ma voix selon ta bonté! Rends-moi la vie selon ton jugement!
(ESV)
Hear my voice according to your steadfast love;
O Lord, ntaccording to your justice nugive me life.

Ps 119:150

(OHB)
קָרְבוּ רֹדְפֵי זִמָּה מִתּוֹרָתְךָ רָחָֽקוּ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:150
προσήγγισαν οἱ καταδιώκοντές με ἀνομίᾳ, ἀπὸ δὲ τοῦ νόμου σου ἐμακρύνθησαν.
(FreSegond)
Ils s'approchent, ceux qui poursuivent le crime, Ils s'éloignent de la loi.
(ESV)
They draw near who persecute me with evil purpose;
they are far from your law.

Ps 119:151

(OHB)
קָרוֹב אַתָּה יְהוָה וְֽכָל־מִצְוֺתֶיךָ אֱמֶֽת׃
(LXX)
LXX: Psa.118:151
ἐγγὺς εἶ σύ, κύριε, καὶ πᾶσαι αἱ ἐντολαί σου ἀλήθεια.
(FreSegond)
Tu es proche, ô Éternel! Et tous tes commandements sont la vérité.
(ESV)
But nxyou are near, O Lord,
and all your commandments are nytrue.

Ps 119:152

(OHB)
קֶדֶם יָדַעְתִּי מֵעֵדֹתֶיךָ כִּי לְעוֹלָם יְסַדְתָּֽם׃
(LXX)
LXX: Psa.118:152
κατ' ἀρχὰς ἔγνων ἐκ τῶν μαρτυρίων σου, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα ἐθεμελίωσας αὐτά.
(FreSegond)
Dès longtemps je sais par tes préceptes Que tu les as établis pour toujours.
(ESV)
Long have I known from your testimonies
that you have oafounded them forever.

Resh

Ps 119:153

(OHB)
רְאֵֽה־עָנְיִי וְחַלְּצֵנִי כִּי־תֽוֹרָתְךָ לֹא שָׁכָֽחְתִּי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:153
κ ρης. Ἰδὲ τὴν ταπείνωσίν μου καὶ ἐξελοῦ με, ὅτι τὸν νόμον σου οὐκ ἐπελαθόμην.
(FreSegond)
Vois ma misère, et délivre-moi! Car je n'oublie point ta loi.
(ESV)
Look on my ocaffliction and deliver me,
for odI do not forget your law.

Ps 119:154

(OHB)
רִיבָה רִיבִי וּגְאָלֵנִי לְאִמְרָתְךָ חַיֵּֽנִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:154
κρῖνον τὴν κρίσιν μου καὶ λύτρωσαί με· διὰ τὸν λόγον σου ζῆσόν με.
(FreSegond)
Défends ma cause, et rachète-moi; Rends-moi la vie selon ta promesse!
(ESV)
ofPlead my cause and redeem me;
oggive me life according to your promise!

Ps 119:155

(OHB)
רָחוֹק מֵרְשָׁעִים יְשׁוּעָה כִּֽי־חֻקֶּיךָ לֹא דָרָֽשׁוּ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:155
μακρὰν ἀπὸ ἁμαρτωλῶν σωτηρία, ὅτι τὰ δικαιώματά σου οὐκ ἐξεζήτησαν.
(FreSegond)
Le salut est loin des méchants, Car ils ne recherchent pas tes statuts.
(ESV)
oiSalvation is far from the wicked,
ojfor they do not seek your statutes.

Ps 119:156

(OHB)
רַחֲמֶיךָ רַבִּים ׀ יְהוָה כְּֽמִשְׁפָּטֶיךָ חַיֵּֽנִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:156
οἱ οἰκτιρμοί σου πολλοί, κύριε· κατὰ τὸ κρίμα σου ζῆσόν με.
(FreSegond)
Tes compassions sont grandes, ô Éternel! Rends-moi la vie selon tes jugements!
(ESV)
olGreat is your mercy, O Lord;
omgive me life according to your rules.

Ps 119:157

(OHB)
רַבִּים רֹדְפַי וְצָרָי מֵעֵדְוֺתֶיךָ לֹא נָטִֽיתִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:157
πολλοὶ οἱ ἐκδιώκοντές με· καὶ ἐκθλίβοντές με ἐκ τῶν μαρτυρίων σου οὐκ ἐξέκλινα.
(FreSegond)
Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux; Je ne m'écarte point de tes préceptes,
(ESV)
ooMany are my persecutors and my adversaries,
but I do not opswerve from your testimonies.

Ps 119:158

(OHB)
רָאִיתִי בֹגְדִים וָֽאֶתְקוֹטָטָה אֲשֶׁר אִמְרָתְךָ לֹא שָׁמָֽרוּ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:158
εἶδον ἀσυνθετοῦντας καὶ ἐξετηκόμην, ὅτι τὰ λόγιά σου οὐκ ἐφυλάξαντο.
(FreSegond)
Je vois avec dégoût des traîtres Qui n'observent pas ta parole.
(ESV)
I look at orthe faithless with osdisgust,
because they do not keep your commands.

Ps 119:159

(OHB)
רְאֵה כִּי־פִקּוּדֶיךָ אָהָבְתִּי יְהוָה כְּֽחַסְדְּךָ חַיֵּֽנִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:159
ἰδὲ ὅτι τὰς ἐντολάς σου ἠγάπησα· κύριε, ἐν τῷ ἐλέει σου ζῆσόν με.
(FreSegond)
Considère que j'aime tes ordonnances: Éternel, rends-moi la vie selon ta bonté!
(ESV)
Consider how I oulove your precepts!
ovGive me life according to your steadfast love.

Ps 119:160

(OHB)
רֹאשׁ־דְּבָרְךָ אֱמֶת וּלְעוֹלָם כָּל־מִשְׁפַּט צִדְקֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:160
ἀρχὴ τῶν λόγων σου. ἀλήθεια, καὶ εἰς τὸν αἰῶνα πάντα τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης σου
(FreSegond)
Le fondement de ta parole est la vérité, Et toutes les lois de ta justice sont éternelles.
(ESV)
oxThe sum of your word is oytruth,
and every one of your ozrighteous rules endures forever.

Sin and Shin

Ps 119:161

(OHB)
שָׂרִים רְדָפוּנִי חִנָּם ומדבריך
 ומדבריך
וּמִדְּבָרְךָ (Qere)
פָּחַד לִבִּֽי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:161
κα σεν. Ἄρχοντες κατεδίωξάν με δωρεάν, καὶ ἀπὸ τῶν λόγων σου ἐδειλίασεν καρδία μου.
(FreSegond)
Des princes me persécutent sans cause; Mais mon coeur ne tremble qu'à tes paroles.
(ESV)
pcPrinces persecute me pdwithout cause,
but my heart pestands in awe of your words.

Ps 119:162

(OHB)
שָׂשׂ אָנֹכִֽי עַל־אִמְרָתֶךָ כְּמוֹצֵא שָׁלָל רָֽב׃
(LXX)
LXX: Psa.118:162
ἀγαλλιάσομαι ἐγὼ ἐπὶ τὰ λόγιά σου ὡς εὑρίσκων σκῦλα πολλά.
(FreSegond)
Je me réjouis de ta parole, Comme celui qui trouve un grand butin.
(ESV)
I pgrejoice at your word
like one who phfinds great spoil.

Ps 119:163

(OHB)
שֶׁקֶר שָׂנֵאתִי וַאֲתַעֵבָה תּוֹרָתְךָ אָהָֽבְתִּי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:163
ἀδικίαν ἐμίσησα καὶ ἐβδελυξάμην, τὸν δὲ νόμον σου ἠγάπησα.
(FreSegond)
Je hais, je déteste le mensonge; J'aime ta loi.
(ESV)
I hate and abhor falsehood,
but I love pjyour law.

Ps 119:164

(OHB)
שֶׁבַע בַּיּוֹם הִלַּלְתִּיךָ עַל מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:164
ἑπτάκις τῆς ἡμέρας ᾔνεσά σοι ἐπὶ τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης σου.
(FreSegond)
Sept fois le jour je te célèbre, A cause des lois de ta justice.
(ESV)
Seven times a day I praise you
for your plrighteous rules.

Ps 119:165

(OHB)
שָׁלוֹם רָב לְאֹהֲבֵי תוֹרָתֶךָ וְאֵֽין־לָמוֹ מִכְשֽׁוֹל׃
(LXX)
LXX: Psa.118:165
εἰρήνη πολλὴ τοῖς ἀγαπῶσιν τὸν νόμον σου, καὶ οὐκ ἔστιν αὐτοῖς σκάνδαλον.
(FreSegond)
Il y a beaucoup de paix pour ceux qui aiment ta loi, Et il ne leur arrive aucun malheur.
(ESV)
Great pnpeace have those who love your law;
ponothing can make them stumble.

Ps 119:166

(OHB)
שִׂבַּרְתִּי לִֽישׁוּעָתְךָ יְהוָה וּֽמִצְוֺתֶיךָ עָשִֽׂיתִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:166
προσεδόκων τὸ σωτήριόν σου, κύριε, καὶ τὰς ἐντολάς σου ἠγάπησα.
(FreSegond)
J'espère en ton salut, ô Éternel! Et je pratique tes commandements.
(ESV)
I pqhope for your salvation, O Lord,
and I do your commandments.

Ps 119:167

(OHB)
שָֽׁמְרָה נַפְשִׁי עֵדֹתֶיךָ וָאֹהֲבֵם מְאֹֽד׃
(LXX)
LXX: Psa.118:167
ἐφύλαξεν ψυχή μου τὰ μαρτύριά σου καὶ ἠγάπησεν αὐτὰ σφόδρα.
(FreSegond)
Mon âme observe tes préceptes, Et je les aime beaucoup.
(ESV)
My soul keeps your testimonies;
I pslove them exceedingly.

Ps 119:168

(OHB)
שָׁמַרְתִּי פִקּוּדֶיךָ וְעֵדֹתֶיךָ כִּי כָל־דְּרָכַי נֶגְדֶּֽךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:168
ἐφύλαξα τὰς ἐντολάς σου, καὶ τὰ μαρτύριά σου, ὅτι πᾶσαι αἱ ὁδοί μου ἐναντίον σου κύριε.
(FreSegond)
Je garde tes ordonnances et tes préceptes, Car toutes mes voies sont devant toi.
(ESV)
I keep your precepts and testimonies,
pufor all my ways are before you.

Taw

Ps 119:169

(OHB)
תִּקְרַב רִנָּתִי לְפָנֶיךָ יְהוָה כִּדְבָרְךָ הֲבִינֵֽנִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:169
κβ θαυ. Ἐγγισάτω δέησίς μου ἐνώπιόν σου, κύριε· κατὰ τὸ λόγιόν σου συνέτισόν με.
(FreSegond)
Que mon cri parvienne jusqu'à toi, ô Éternel! Donne-moi l'intelligence, selon ta promesse!
(ESV)
Let my pwcry come before you, O Lord;
pxgive me understanding pyaccording to your word!

Ps 119:170

(OHB)
תָּבוֹא תְּחִנָּתִי לְפָנֶיךָ כְּאִמְרָתְךָ הַצִּילֵֽנִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:170
εἰσέλθοι τὸ ἀξίωμά μου ἐνώπιόν σου· κατὰ τὸ λόγιόν σου ῥῦσαί με.
(FreSegond)
Que ma supplication arrive jusqu'à toi! Délivre-moi, selon ta promesse!
(ESV)
Let my plea come before you;
qadeliver me according to your word.

Ps 119:171

(OHB)
תַּבַּעְנָה שְׂפָתַי תְּהִלָּה כִּי תְלַמְּדֵנִי חֻקֶּֽיךָ׃
(LXX)
LXX: Psa.118:171
ἐξερεύξαιντο τὰ χείλη μου ὕμνον, ὅταν διδάξῃς με τὰ δικαιώματά σου.
(FreSegond)
Que mes lèvres publient ta louange! Car tu m'enseignes tes statuts.
(ESV)
My lips will qcpour forth praise,
for you qdteach me your statutes.

Ps 119:172

(OHB)
תַּעַן לְשׁוֹנִי אִמְרָתֶךָ כִּי כָל־מִצְוֺתֶיךָ צֶּֽדֶק׃
(LXX)
LXX: Psa.118:172
φθέγξαιτο γλῶσσά μου τὸ λόγιόν σου, ὅτι πᾶσαι αἱ ἐντολαί σου δικαιοσύνη.
(FreSegond)
Que ma langue chante ta parole! Car tous tes commandements sont justes.
(ESV)
My tongue will sing of your word,
for qfall your commandments are right.

Ps 119:173

(OHB)
תְּהִֽי־יָדְךָ לְעָזְרֵנִי כִּי פִקּוּדֶיךָ בָחָֽרְתִּי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:173
γενέσθω χείρ σου τοῦ σῶσαί με, ὅτι τὰς ἐντολάς σου ᾑρετισάμην.
(FreSegond)
Que ta main me soit en aide! Car j'ai choisi tes ordonnances.
(ESV)
Let your hand be ready to help me,
for I have qhchosen your precepts.

Ps 119:174

(OHB)
תָּאַבְתִּי לִֽישׁוּעָתְךָ יְהוָה וְתֽוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָֽי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:174
ἐπεπόθησα τὸ σωτήριόν σου, κύριε, καὶ νόμος σου μελέτη μού ἐστιν.
(FreSegond)
Je soupire après ton salut, ô Éternel! Et ta loi fait mes délices.
(ESV)
I qjlong for your salvation, O Lord,
and your law is my qkdelight.

Ps 119:175

(OHB)
תְּֽחִי־נַפְשִׁי וּֽתְהַֽלְלֶךָּ וּֽמִשְׁפָּטֶךָ יַעֲזְרֻֽנִי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:175
ζήσεται ψυχή μου καὶ αἰνέσει σε, καὶ τὰ κρίματά σου βοηθήσει μοι.
(FreSegond)
Que mon âme vive et qu'elle te loue! Et que tes jugements me soutiennent!
(ESV)
Let my soul live and praise you,
and let your rules help me.

Ps 119:176

(OHB)
תָּעִיתִי כְּשֶׂה אֹבֵד בַּקֵּשׁ עַבְדֶּךָ כִּי מִצְוֺתֶיךָ לֹא שָׁכָֽחְתִּי׃
(LXX)
LXX: Psa.118:176
ἐπλανήθην ὡς πρόβατον ἀπολωλός· ζήτησον τὸν δοῦλόν σου, ὅτι τὰς ἐντολάς σου οὐκ επελαθομην
(FreSegond)
Je suis errant comme une brebis perdue; cherche ton serviteur, Car je n'oublie point tes commandements.
(ESV)
I have qngone astray like a lost sheep; seek your servant,
for I do not qoforget your commandments.
Copyright information for OHB, LXX, FreSegond, ESV